x

x

Società per libere professioni nella RFT

Partnerschaftsgesellschaften Angehöriger Freier Berufe - nella RFT

A

Il 1.7.1995 è entrato in vigore nella RFT il “Gesetz über Partnerschaftsgesellschaften Angehörige Freier Berufe”, indicato comunemente come “Partnerschaftsgesellschaftsgesetz - PartGG”. Il 1°§  di questa legge definisce la Partnerschaft “società nella quale appartenenti alle cosiddette libere professioni si associano ai fini dell’esercizio delle loro professioni”. È escluso che possano esercitare un Handelsgewerbe (impresa commerciale) e nella  Partnerschaft possono associarsi soltanto persone fisiche.

La Partnerschaftsgesellschaft, detta anche semplicemente Partnerschaft, non è una persona giuridica in quanto è una Personengesellschaft. Presenta tuttavia rilevanti affinità con una persona giuridica ed è stata definita una “Quasi-Körperschaft” con “relativer Rechtsfähigkeit” o “teilweiser Rechtsfähigkeit”; può acquistare diritti, contrarre obbligazioni, agire in giudizio ed esservi convenuta. La Partnerschaft - che presenta, per quanto concerne la disciplina giuridica, rilevanti analogie con quella  dettata per l’“Offenen Handelsgesellschaft” (OHG) nel senso che il PartGG prevede che parecchie norme dell’Handelsgesetzbuch (HGB) - assimilabile all’abrogato codice del commercio - che trovano applicazione per l’OHG, sono applicabili anche alla Partnerschaft; ciò soprattutto per quanto concerne la “Rechtsstellung nach außen”. La Partnerschaft è “rechts-partei- grundbuch-und insolvenzfähig”.

B

Prima che, nel 1994, venisse emanato il PartGG (che ha avuto una vacatio legis piuttosto lunga, essendo entrato in vigore soltanto in data 1.7.1995), definito anche “eine Rechtsform speziell für Freiberuflerkooperation”, gli esercenti la libera professione dovevano decidersi o per la costituzione di una herkömmlichen Personengesellschaft, vale a dire per una a) Gesellschaft bürgerlichen Rechts (GbR, detta anche BGB-Gesellschaft) o per una b) Offenen Handelsgesellschaft (OHG) oppure optare per  una c) Kapitalgesellschaft.

Nel caso della GbR, risp. dell’OHG, tutti i soci erano responsabili - nei confronti di terzi - anche con il loro Privatvermögen, oltre che con il patrimonio sociale. Se optavano per una Kapitalgesellschaft (per esempio per una società a responsabilità limitata (GmbH), non potevano fruire di certi vantaggi fiscali (“steuerliche Freiberuflerprivilegien”). Infatti il fisco considera le società di capitali “Gewerbe-betriebe” (imprese commerciali) che sono “gewerbesteuerpflichtig”. Inoltre vige, per le società di capitali, l’obbligo della tenuta della doppia contabilità, occorre un capitale minimo e vi è obbligo di deposito del bilancio.

L’emanazione del Partnerschaftsgesellschaftsgesetz” è stata vista come un “Sondergesetz” in favore degli esercenti delle libere professioni, anche perché per la costituzione di una Partnerschafts-gesellschaft non occorre un capitale minimo, di cui spesso coloro che iniziano la libera professione, non dispongono. Inoltre, dato che possono far parte della Partnerschaftsgesellschaft soltanto Freiberufler, non vi è obbligo della doppia contabilità e i soci non sono soggetti alla “Gewerbe-steuer” (un’esenzione con rilevanti conseguenze in materia di imposte). La Gewerbesteuerfeiheit presuppone però che la Partnerschaftsgesellschaft non svolga alcuna attività commerciale.

C

IL PartGG del 25.7.1994, entrato in vigore l’1.7.1995, più volte modificato ed integrato (di particolare importanza è stata la modifica apportata con la legge federale entrata in vigore il 19.7.2013), elenca, al § 1°, comma 2, gli esercenti le libere professioni che possono costituire un Partnerschaftsgesellschaft”. L’elenco, tassativo, menziona una settantina di Freiberuflerkategorien che possono associarsi “zur Ausübung ihrer Berufe” (per l’esercizio delle loro professioni). Vengono fatti salvi eventuali requisiti necessari per l’esercizio delle singole libere professioni e i divieti statuiti dai rispettivi ordini professionali (nonché quelli inflitti dall’autorità giudiziaria a titolo di pena acces-soria). Tutte le volte in cui il PartGG non contiene una norma specifica, trova applicazione quanto previsto dal BGB (codice civile) in materia di società (§§:705-740) e dall’ Handelsgesetzbuch (HGB: §§:105-160).

Sopra abbiamo accennato alla modifica del Partnerschaftsgesellschaftsgesetz introdotta con legge federale del luglio 2013, entrata in vigore il 19.7.2013, che ha consentito la costituzione di Partner-schaftsgesellschaften mit beschränkter Berufshaftungshaftung - m.b.B. (a responsabilità profes-sionale limitata). Va però rilevato che la limitazione della responsabilità per obbligazioni, nel caso della  Partnerschaft m.b.B. per obbligazioni, è circoscritta ai danni derivanti da “fehlerhafter Berufsausübung” (errori commessi nell’ esercizio della professione) ed è subordinata all’ avvenuta stipulazione di una polizza di assicurazione per responsabilità professionale (Berufshaftpflichtversicherung); inoltre la denominazione della Partnerschaft deve contenere l’ aggiunta “mit beschränkter Berufshaftung” o l’abbreviazione m.b.B oppure altra indicazione in  tal senso facilmente comprensibile.

D

La Partnerschaftsgesellschaft m.b.B. (PartG.m.b.B) non è una specie di società a se’ stante, ma una variante del Partnerschaftsgesellschatsgesetz ed è stata introdotta come alternativa alla Limited Liability Partenership (LLP) di diritto inglese. Consente,  agli esercenti le libere professioni, di limitare la responsabilità professionale per errori derivanti dall’esercizio della professione nel senso che per i relativi danni risponde soltanto il patrimonio sociale; con esclusione, quindi, della responsabilità personale del singolo socio, sempre, ben inteso, per soli danni cagionati nell’esercizio della professione (e non anche per obbligazioni di altro genere (per esempio per canoni di affitto dello studio professionale).

La denominazione della Partnerschaft deve contenere il nome di almeno uno dei Partner, con l’ aggiunta “und Partner” o “Partnerschaft” nonché la qualifica professionale di tutti coloro che si sono associati nella Partnerschaft.

E

Per il contratto costitutivo della Partnerschaft (“Partnerschaftsgesellschaftsvertrag) è prescritta la forma scritta e tale contratto deve contenere: a) la denominazione della Partnerschaft e l’indica-zione della sua sede, b) nome e cognome nonché luogo di residenza di ciascun Partner e l’ indica-zione della professione esercitata nell’ ambito della Partnerschaft, c) l’oggetto sociale della Partnerschaft. Va rilevato che  l’autentica notarile delle firme del Partnerschaftsgesellschatfsvertrag è richiesta soltanto se uno o più Partner conferiscono un immobile (“grundbuchrelevante Ein-bringung”).

La Partnerschaft va registrata (“iscritta”) presso l’apposito registro pubblico (Partnerschaftsge-sellschaftsregister) tenuto dall’Amtsgericht (nella sua qualità di Registergericht), nel cui circondario la Partnerschaft ha sede; l’obbligo di registrazione grava su tutti di Partner. La richiesta di registrazione deve contenere: a) nome e cognome, data di nascita e residenza di ciascuno dei Partner, b) la denominazione della Partnerschaft, l’indicazione della sede e l’indirizzo, c) la spe-cificazione dei poteri di rappresentanza dei Partner. Le variazioni concernenti le indicazioni suddette, devono anch’esse essere registrate presso l’Amtsgericht.

Nella richiesta di registrazione deve essere inoltre indicata la qualifica professionale di ciascun  Partner. Qualora venga richiesta la registrazione di una Partnerschaft mit beschränkter Berufshaftung (PartG m.b.B), all’istanza di registrazione deve essere allegata copia del contratto di assicurazione (polizza) stipulato con una compagnia di assicurazione avente sede nella RFT ed autorizzata all’ esercizio dell’attività di assicurazione.

In sede di registrazione devono essere trascritte le indicazioni di cui sopra sub C, a-d ( oder c?), la data di nascita dei Partner e i poteri di rappresentanza spettanti a ciascuno di essi.

F

I Partner svolgono la loro professione con osservanza della normativa vigente per ciascuna delle professioni esercitate. Per quanto concerne i rapporti interni alla Partnerschaft, essi sono disciplinati dal Partnerschaftsgesellschaftsvertrag; in mancanza, sono da applicare i §§ 110-119 HGB (Handelsgesetzbuch = codice del commercio) che contengono, tra l’altro, norme relative al Wettbewerbsverbot (divieto di concorrenza), alla conseguenze derivanti  dalla violazione dello stesso, alla Geschäftsführung, alle modalità di conferimento e di revoca dei poteri di rappresen-tanza, ai poteri di controllo spettanti ai Partner e alle modalità e maggioranze prescritte per le deliberazioni.

G

A seguito della registrazione, presso l’Amtsgericht, la Partnerschaftsgesellschaft acquista rilevanza come entità giuridica autonoma nei confronti dei terzi. La registrazione della Partnerschaft ha pertanto effetti costitutivi e la Partnerschaft può acquistare diritti, contrarre obbligazioni, acquistare diritti reali, essere convenuta in giudizio e proporre azioni giudiziarie.

H

Per quanto concerne la rappresentanza della Partnerschaftsgesellschaft, essa spetta, in linea di principio, a ciascun Partner, salva diversa statuizione contenuta nel Partnerschaftsgesellschafts-vertrag; quest’ultimo può prevedere anche la rappresentanza congiunta di tutti (“Gesamtver-tretung”) o di alcuni Partner con riferimento al compimento di determinati atti giuridici. Le limitazioni della rappresentanza non producono effetti nei confronti dei terzi; ciò vale in particolare quando i poteri di rappresentanza sono circoscritti a determinati atti oppure se i poteri sono stati conferiti soltanto per un determinato periodo di tempo. La revoca dei poteri di rappresentanza conferiti ad un Partner può avvenire giudizialmente a seguito di istanza degli altri Partner, se viene addotto un valido motivo come per esempio la violazione dei doveri o irregolarità nell’esercizio dei poteri conferiti.

I

Alla Partnerschaft può essere conferita la rappresentanza in giudizio e i relativi poteri vengono esercitati dai Partner stessi o dai loro rappresentanti. “Difensore” di sensi dei §§ 137 e segg. StPO CPP) può essere soltanto una persona fisica che agisce per conto della Partnerschaft.

Nella corrispondenza diretta a destinatari determinati devono essere indicati la denominazione e la sede della Partnerschaftsgesellschaft, l’Amtsgericht presso il quale è avvenuta la registrazione (con specificazione del relativo numero). Se si tratta di Partnerschaftsgesellschaft mit beschränkter Berufshaftung, anche questa indicazione deve essere aggiunta o per lo meno deve esserci l’abbreviazione “m.b.B”.

Per le obbligazioni contratte dalla Partnerschaft sono responsabili, nei confronti dei creditori, oltre al patrimonio sociale, anche i Partner in solido (“als Gesamtschuldner”), fatta eccezione per la PartG m.b.B.

J

Il Partner può rifiutare l’ adempimento che gli viene chiesto da un creditore, fino a quando la Partnerschaft ha il diritto di impugnare l’atto, sul quale è basata la richiesta di adempimento; parimenti il Partner ha diritto di rifiutare l’adempimento, se il creditore può essere soddisfatto portando in compensazione un credito liquido ed esigibile che vanta nei confronti della Partner-schaft. Chi è in possesso di un titolo esecutivo contro la Partnerschaftsgesellschaft, non può agire esecutivamente nei confronti del socio.

K

Colui che diventa socio di una Partnerschaftsgesellschaft già costituita e registrata, risponde, al pari degli altri soci, per le obbligazioni sociali contratte anteriormente; ciò vale anche se l’assetto societario ha subito modificazioni. Un accordo contrario a questa disposizione non ha effetti nei confronti dei terzi.

Qualora l’incarico di eseguire  la prestazione professionale sia stato conferito soltanto ad un socio o ad un numero determinato di soci, per gli errori incorsi nell’adempimento dell’ incarico risponde  colui al quale l’incarico è stato conferito o coloro ai quali è stato affidato, insieme alla società. È in facoltà del legislatore stabilire, per determinate categorie di liberi professionisti, massimali risarcitori per danni cagionati nell’esercizio della professione; è comunque fatto salvo l’obbligo di stipulare una polizza assicurativa per danni professionali da parte del socio o della Partnerschaft.

L

Se la Partnerschaft, in adempimento di quanto prescritto per legge, ha stipulato un contratto di assicurazione per la responsabilità per danni derivanti da errori nell’esercizio della professione (“fehlerhafte Berufsausübung”), per le obbligazioni di carattere risarcitorio, risponde, nei confronti dei terzi, soltanto il patrimonio sociale.

M

La Partnerschaftsgesellschaft si scioglie nei seguenti casi:

1)         per decorrenza del termine per il quale è stata costituita

2)         a seguito di delibera dei soci

3)         a seguito di dichiarazione di fallimento concernente il patrimonio sociale

4)         per  effetto di provvedimento dell’autorità giudiziaria.

Su richiesta di un socio, la Partnerschaftsgesellschaft può essere sciolta anche prima della scadenza del termine di durata per la quale è stata costituita oppure, se si tratta di società costituita senza termine di durata, qualora sussista un valido motivo. Costituisce valido motivo la violazione, da parte del socio, di un obbligo rilevante che grava sul Partner in base al contratto sociale, se la violazione è avvenuta dolosamente o per colpa grave oppure se l’adempimento dell’obbligo è diventato impossibile.

La pattuizione secondo la quale il diritto del socio di chiedere lo scioglimento della società viene escluso, è nulla.

N

Qualora ad un socio venga revocata l’abilitazione a svolgere la libera professione che esercita nell’ambito della Partnerschaftsgesellschaft, la qualità di socio viene meno a decorrere dalla data della revoca.

La qualità di socio in una Partnerschaft non viene trasmessa per via ereditaria; tuttavia il Partnerschaftsgesellschaftsvertrag puo’ prevedere che questa qualità è trasmissibile a terzi se questi posseggono l’abilitazione ad esercitare una delle professioni esercitate nella Partner-schaft.

Per la liquidazione della Partnerschaftsgesellschaft trovano applicazione le disposizioni vigenti per la liquidazione delle Offenen Handelsgesellschaften (OHG).

O

Dopo lo scioglimento della Partnerschaft o dopo il recesso di un socio, i diritti dei creditori si prescrivono in 5 anni a decorrere dalla data in cui lo scioglimento della Partnerschaft (o il recesso) sono stati iscritti nel registro dell’Amtsgericht territorialmente competente.

Se il diritto del creditore diventa azionabile soltanto in data successiva all’iscrizione nel suddetto registro, la prescrizione decorre dalla data di azionabilità del diritto. In caso di avvenuto scioglimento della Partnerschaft, la Verjährungshemmung nei confronti della Partnerschaft produce effetti anche nei confronti di coloro che avevano la qualità di soci al momento dello scioglimento della società.

A

Il 1.7.1995 è entrato in vigore nella RFT il “Gesetz über Partnerschaftsgesellschaften Angehörige Freier Berufe”, indicato comunemente come “Partnerschaftsgesellschaftsgesetz - PartGG”. Il 1°§  di questa legge definisce la Partnerschaft “società nella quale appartenenti alle cosiddette libere professioni si associano ai fini dell’esercizio delle loro professioni”. È escluso che possano esercitare un Handelsgewerbe (impresa commerciale) e nella  Partnerschaft possono associarsi soltanto persone fisiche.

La Partnerschaftsgesellschaft, detta anche semplicemente Partnerschaft, non è una persona giuridica in quanto è una Personengesellschaft. Presenta tuttavia rilevanti affinità con una persona giuridica ed è stata definita una “Quasi-Körperschaft” con “relativer Rechtsfähigkeit” o “teilweiser Rechtsfähigkeit”; può acquistare diritti, contrarre obbligazioni, agire in giudizio ed esservi convenuta. La Partnerschaft - che presenta, per quanto concerne la disciplina giuridica, rilevanti analogie con quella  dettata per l’“Offenen Handelsgesellschaft” (OHG) nel senso che il PartGG prevede che parecchie norme dell’Handelsgesetzbuch (HGB) - assimilabile all’abrogato codice del commercio - che trovano applicazione per l’OHG, sono applicabili anche alla Partnerschaft; ciò soprattutto per quanto concerne la “Rechtsstellung nach außen”. La Partnerschaft è “rechts-partei- grundbuch-und insolvenzfähig”.

B

Prima che, nel 1994, venisse emanato il PartGG (che ha avuto una vacatio legis piuttosto lunga, essendo entrato in vigore soltanto in data 1.7.1995), definito anche “eine Rechtsform speziell für Freiberuflerkooperation”, gli esercenti la libera professione dovevano decidersi o per la costituzione di una herkömmlichen Personengesellschaft, vale a dire per una a) Gesellschaft bürgerlichen Rechts (GbR, detta anche BGB-Gesellschaft) o per una b) Offenen Handelsgesellschaft (OHG) oppure optare per  una c) Kapitalgesellschaft.

Nel caso della GbR, risp. dell’OHG, tutti i soci erano responsabili - nei confronti di terzi - anche con il loro Privatvermögen, oltre che con il patrimonio sociale. Se optavano per una Kapitalgesellschaft (per esempio per una società a responsabilità limitata (GmbH), non potevano fruire di certi vantaggi fiscali (“steuerliche Freiberuflerprivilegien”). Infatti il fisco considera le società di capitali “Gewerbe-betriebe” (imprese commerciali) che sono “gewerbesteuerpflichtig”. Inoltre vige, per le società di capitali, l’obbligo della tenuta della doppia contabilità, occorre un capitale minimo e vi è obbligo di deposito del bilancio.

L’emanazione del Partnerschaftsgesellschaftsgesetz” è stata vista come un “Sondergesetz” in favore degli esercenti delle libere professioni, anche perché per la costituzione di una Partnerschafts-gesellschaft non occorre un capitale minimo, di cui spesso coloro che iniziano la libera professione, non dispongono. Inoltre, dato che possono far parte della Partnerschaftsgesellschaft soltanto Freiberufler, non vi è obbligo della doppia contabilità e i soci non sono soggetti alla “Gewerbe-steuer” (un’esenzione con rilevanti conseguenze in materia di imposte). La Gewerbesteuerfeiheit presuppone però che la Partnerschaftsgesellschaft non svolga alcuna attività commerciale.

C

IL PartGG del 25.7.1994, entrato in vigore l’1.7.1995, più volte modificato ed integrato (di particolare importanza è stata la modifica apportata con la legge federale entrata in vigore il 19.7.2013), elenca, al § 1°, comma 2, gli esercenti le libere professioni che possono costituire un Partnerschaftsgesellschaft”. L’elenco, tassativo, menziona una settantina di Freiberuflerkategorien che possono associarsi “zur Ausübung ihrer Berufe” (per l’esercizio delle loro professioni). Vengono fatti salvi eventuali requisiti necessari per l’esercizio delle singole libere professioni e i divieti statuiti dai rispettivi ordini professionali (nonché quelli inflitti dall’autorità giudiziaria a titolo di pena acces-soria). Tutte le volte in cui il PartGG non contiene una norma specifica, trova applicazione quanto previsto dal BGB (codice civile) in materia di società (§§:705-740) e dall’ Handelsgesetzbuch (HGB: §§:105-160).

Sopra abbiamo accennato alla modifica del Partnerschaftsgesellschaftsgesetz introdotta con legge federale del luglio 2013, entrata in vigore il 19.7.2013, che ha consentito la costituzione di Partner-schaftsgesellschaften mit beschränkter Berufshaftungshaftung - m.b.B. (a responsabilità profes-sionale limitata). Va però rilevato che la limitazione della responsabilità per obbligazioni, nel caso della  Partnerschaft m.b.B. per obbligazioni, è circoscritta ai danni derivanti da “fehlerhafter Berufsausübung” (errori commessi nell’ esercizio della professione) ed è subordinata all’ avvenuta stipulazione di una polizza di assicurazione per responsabilità professionale (Berufshaftpflichtversicherung); inoltre la denominazione della Partnerschaft deve contenere l’ aggiunta “mit beschränkter Berufshaftung” o l’abbreviazione m.b.B oppure altra indicazione in  tal senso facilmente comprensibile.

D

La Partnerschaftsgesellschaft m.b.B. (PartG.m.b.B) non è una specie di società a se’ stante, ma una variante del Partnerschaftsgesellschatsgesetz ed è stata introdotta come alternativa alla Limited Liability Partenership (LLP) di diritto inglese. Consente,  agli esercenti le libere professioni, di limitare la responsabilità professionale per errori derivanti dall’esercizio della professione nel senso che per i relativi danni risponde soltanto il patrimonio sociale; con esclusione, quindi, della responsabilità personale del singolo socio, sempre, ben inteso, per soli danni cagionati nell’esercizio della professione (e non anche per obbligazioni di altro genere (per esempio per canoni di affitto dello studio professionale).

La denominazione della Partnerschaft deve contenere il nome di almeno uno dei Partner, con l’ aggiunta “und Partner” o “Partnerschaft” nonché la qualifica professionale di tutti coloro che si sono associati nella Partnerschaft.

E

Per il contratto costitutivo della Partnerschaft (“Partnerschaftsgesellschaftsvertrag) è prescritta la forma scritta e tale contratto deve contenere: a) la denominazione della Partnerschaft e l’indica-zione della sua sede, b) nome e cognome nonché luogo di residenza di ciascun Partner e l’ indica-zione della professione esercitata nell’ ambito della Partnerschaft, c) l’oggetto sociale della Partnerschaft. Va rilevato che  l’autentica notarile delle firme del Partnerschaftsgesellschatfsvertrag è richiesta soltanto se uno o più Partner conferiscono un immobile (“grundbuchrelevante Ein-bringung”).

La Partnerschaft va registrata (“iscritta”) presso l’apposito registro pubblico (Partnerschaftsge-sellschaftsregister) tenuto dall’Amtsgericht (nella sua qualità di Registergericht), nel cui circondario la Partnerschaft ha sede; l’obbligo di registrazione grava su tutti di Partner. La richiesta di registrazione deve contenere: a) nome e cognome, data di nascita e residenza di ciascuno dei Partner, b) la denominazione della Partnerschaft, l’indicazione della sede e l’indirizzo, c) la spe-cificazione dei poteri di rappresentanza dei Partner. Le variazioni concernenti le indicazioni suddette, devono anch’esse essere registrate presso l’Amtsgericht.

Nella richiesta di registrazione deve essere inoltre indicata la qualifica professionale di ciascun  Partner. Qualora venga richiesta la registrazione di una Partnerschaft mit beschränkter Berufshaftung (PartG m.b.B), all’istanza di registrazione deve essere allegata copia del contratto di assicurazione (polizza) stipulato con una compagnia di assicurazione avente sede nella RFT ed autorizzata all’ esercizio dell’attività di assicurazione.

In sede di registrazione devono essere trascritte le indicazioni di cui sopra sub C, a-d ( oder c?), la data di nascita dei Partner e i poteri di rappresentanza spettanti a ciascuno di essi.

F

I Partner svolgono la loro professione con osservanza della normativa vigente per ciascuna delle professioni esercitate. Per quanto concerne i rapporti interni alla Partnerschaft, essi sono disciplinati dal Partnerschaftsgesellschaftsvertrag; in mancanza, sono da applicare i §§ 110-119 HGB (Handelsgesetzbuch = codice del commercio) che contengono, tra l’altro, norme relative al Wettbewerbsverbot (divieto di concorrenza), alla conseguenze derivanti  dalla violazione dello stesso, alla Geschäftsführung, alle modalità di conferimento e di revoca dei poteri di rappresen-tanza, ai poteri di controllo spettanti ai Partner e alle modalità e maggioranze prescritte per le deliberazioni.

G

A seguito della registrazione, presso l’Amtsgericht, la Partnerschaftsgesellschaft acquista rilevanza come entità giuridica autonoma nei confronti dei terzi. La registrazione della Partnerschaft ha pertanto effetti costitutivi e la Partnerschaft può acquistare diritti, contrarre obbligazioni, acquistare diritti reali, essere convenuta in giudizio e proporre azioni giudiziarie.

H

Per quanto concerne la rappresentanza della Partnerschaftsgesellschaft, essa spetta, in linea di principio, a ciascun Partner, salva diversa statuizione contenuta nel Partnerschaftsgesellschafts-vertrag; quest’ultimo può prevedere anche la rappresentanza congiunta di tutti (“Gesamtver-tretung”) o di alcuni Partner con riferimento al compimento di determinati atti giuridici. Le limitazioni della rappresentanza non producono effetti nei confronti dei terzi; ciò vale in particolare quando i poteri di rappresentanza sono circoscritti a determinati atti oppure se i poteri sono stati conferiti soltanto per un determinato periodo di tempo. La revoca dei poteri di rappresentanza conferiti ad un Partner può avvenire giudizialmente a seguito di istanza degli altri Partner, se viene addotto un valido motivo come per esempio la violazione dei doveri o irregolarità nell’esercizio dei poteri conferiti.

I

Alla Partnerschaft può essere conferita la rappresentanza in giudizio e i relativi poteri vengono esercitati dai Partner stessi o dai loro rappresentanti. “Difensore” di sensi dei §§ 137 e segg. StPO CPP) può essere soltanto una persona fisica che agisce per conto della Partnerschaft.

Nella corrispondenza diretta a destinatari determinati devono essere indicati la denominazione e la sede della Partnerschaftsgesellschaft, l’Amtsgericht presso il quale è avvenuta la registrazione (con specificazione del relativo numero). Se si tratta di Partnerschaftsgesellschaft mit beschränkter Berufshaftung, anche questa indicazione deve essere aggiunta o per lo meno deve esserci l’abbreviazione “m.b.B”.

Per le obbligazioni contratte dalla Partnerschaft sono responsabili, nei confronti dei creditori, oltre al patrimonio sociale, anche i Partner in solido (“als Gesamtschuldner”), fatta eccezione per la PartG m.b.B.

J

Il Partner può rifiutare l’ adempimento che gli viene chiesto da un creditore, fino a quando la Partnerschaft ha il diritto di impugnare l’atto, sul quale è basata la richiesta di adempimento; parimenti il Partner ha diritto di rifiutare l’adempimento, se il creditore può essere soddisfatto portando in compensazione un credito liquido ed esigibile che vanta nei confronti della Partner-schaft. Chi è in possesso di un titolo esecutivo contro la Partnerschaftsgesellschaft, non può agire esecutivamente nei confronti del socio.

K

Colui che diventa socio di una Partnerschaftsgesellschaft già costituita e registrata, risponde, al pari degli altri soci, per le obbligazioni sociali contratte anteriormente; ciò vale anche se l’assetto societario ha subito modificazioni. Un accordo contrario a questa disposizione non ha effetti nei confronti dei terzi.

Qualora l’incarico di eseguire  la prestazione professionale sia stato conferito soltanto ad un socio o ad un numero determinato di soci, per gli errori incorsi nell’adempimento dell’ incarico risponde  colui al quale l’incarico è stato conferito o coloro ai quali è stato affidato, insieme alla società. È in facoltà del legislatore stabilire, per determinate categorie di liberi professionisti, massimali risarcitori per danni cagionati nell’esercizio della professione; è comunque fatto salvo l’obbligo di stipulare una polizza assicurativa per danni professionali da parte del socio o della Partnerschaft.

L

Se la Partnerschaft, in adempimento di quanto prescritto per legge, ha stipulato un contratto di assicurazione per la responsabilità per danni derivanti da errori nell’esercizio della professione (“fehlerhafte Berufsausübung”), per le obbligazioni di carattere risarcitorio, risponde, nei confronti dei terzi, soltanto il patrimonio sociale.

M

La Partnerschaftsgesellschaft si scioglie nei seguenti casi:

1)         per decorrenza del termine per il quale è stata costituita

2)         a seguito di delibera dei soci

3)         a seguito di dichiarazione di fallimento concernente il patrimonio sociale

4)         per  effetto di provvedimento dell’autorità giudiziaria.

Su richiesta di un socio, la Partnerschaftsgesellschaft può essere sciolta anche prima della scadenza del termine di durata per la quale è stata costituita oppure, se si tratta di società costituita senza termine di durata, qualora sussista un valido motivo. Costituisce valido motivo la violazione, da parte del socio, di un obbligo rilevante che grava sul Partner in base al contratto sociale, se la violazione è avvenuta dolosamente o per colpa grave oppure se l’adempimento dell’obbligo è diventato impossibile.

La pattuizione secondo la quale il diritto del socio di chiedere lo scioglimento della società viene escluso, è nulla.

N

Qualora ad un socio venga revocata l’abilitazione a svolgere la libera professione che esercita nell’ambito della Partnerschaftsgesellschaft, la qualità di socio viene meno a decorrere dalla data della revoca.

La qualità di socio in una Partnerschaft non viene trasmessa per via ereditaria; tuttavia il Partnerschaftsgesellschaftsvertrag puo’ prevedere che questa qualità è trasmissibile a terzi se questi posseggono l’abilitazione ad esercitare una delle professioni esercitate nella Partner-schaft.

Per la liquidazione della Partnerschaftsgesellschaft trovano applicazione le disposizioni vigenti per la liquidazione delle Offenen Handelsgesellschaften (OHG).

O

Dopo lo scioglimento della Partnerschaft o dopo il recesso di un socio, i diritti dei creditori si prescrivono in 5 anni a decorrere dalla data in cui lo scioglimento della Partnerschaft (o il recesso) sono stati iscritti nel registro dell’Amtsgericht territorialmente competente.

Se il diritto del creditore diventa azionabile soltanto in data successiva all’iscrizione nel suddetto registro, la prescrizione decorre dalla data di azionabilità del diritto. In caso di avvenuto scioglimento della Partnerschaft, la Verjährungshemmung nei confronti della Partnerschaft produce effetti anche nei confronti di coloro che avevano la qualità di soci al momento dello scioglimento della società.