La più nota traduzione tedesca del Corpus Juris Civilis

La più nota traduzione tedesca del Corpus Juris Civilis
La più nota traduzione tedesca del Corpus Juris Civilis

Das Corpus Juris Civilis in’s Deutsche ubersetzt von einem vereine rechtsgelehrter und heraunsgegeben von Otto, Schilling und Sintenis.

Otto Carl Ed. [Otto Carl Ed. ] Schilling Bruno Sintenis Carl F. F. [Sintenis Carl F. F.]

Stampato da Carl Focke, Lepizig, 1830 - 1833

In 8° | cm 21

Sono 7 grossi volumi di circa 1000 pagine ciascuno

Cartonato coevo con tassello (un paio di volumi con principio di fenditura nella parte centrale del dorso).

Non comune edizione tedesca del Corpus Juris Civlis per cura dei grandi romanisti Otto e Schilling e del civlista Sintenis che la arricchirono di note e di un vasto apparato critico. Il primo volume comprende le Istituzioni e i primi XI libri delle Pandette, i volumi secondo-quarto i restanti libri delle Pandette, i volumi quinto-sesto il Codice e il settimo le Novelle.

Note sull’opera

Sparse fioriture, tagli rossi.

[Proposte della Libreria Giuridica Bonfanti di Bonfanti Luigi per i lettori di Filodiritto]