William Shakespeare: Re Lear e il gioco delle parti

William Shakespeare: Re Lear e il gioco delle parti
William Shakespeare: Re Lear e il gioco delle parti

Lear - Si può vedere come va il mondo anche senza occhi. Guardalo con le orecchie. Vedi come quel giudice apostrofa quel ladruncolo? Ecco, una parola all’orecchio – si scambiano i posti e, hop-là, qual è il giudice e qual è il ladro? Hai mai visto il cane d’un contadino abbaiare a un mendicante?

Lear - A man may see how this world goes with no eyes. Look with thine ears. See how yon justice rails upon yon simple thief. Hark in thine ear – change places and, handy-dandy, which is the justice, which is the thief? Thou hast seen a farmer’s dog bark at a beggar?

[William Shakespeare, Re Lear, I Meridiani, Mondadori, Teatro completo, Volume IV, Le Tragedie, Traduzione di Giorgio Melchiori, p. 779, 1976]